Tres Haches
QUIENES SOMOS CATÁLOGO LIBRERÍAS LINKS CONTACTO
Promo 10%
LIBRO
Poemas
Poemas
Charles Olson
Publicado en 1987
95 páginas.
ISBN: 987-99781-2-9
Traducción: Jorge Santiago Perednik, Ernesto Livon Grosman
Selección de textos: Jorge Santiago Perednik, Ernesto Livon Grosman
Autor: Charles Olson
$60.00
RESEÑA

Charles Olson es considerado por la crítica y los propios poetas norteamericanos como una clave para la comprensión de la poesía estadounidense del siglo XX. Si hay poetas que llegan para agitar el panorama y darle un nuevo vigor, él es uno de ellos. Por un lado su teoría del verso proyectivo tuvo una vasta influencia, siendo reconocida por sus contemporáneos, como William Carlos Williams y Ezra Pound, y tomada por algunos de los más destacados poetas jóvenes de entonces (Robert Creely, Robert Duncan) como el manifiesto que los representaba. Por otro lado sus Mqaximus Poems, extenso poema épico en diez libros, es uno de los puntos cenitales en la poesía escrita en lengua inglesa de nuestro tiempo. Finalmente su estudio sobre Melville y el Moby Dick, Call me Ishmael, puede ser definido sin vacilar como una  pequeña joya de la crítica literaria contemporánea.

Este libro ofrece, en cuidadas versiones bilingües, una antología de sus principales textos poéticos con un estudio introductorio, una cronología de la vida del autor y una bibliografía de y sobre su obra.

ÍNDICE
  • Dibujo de Charles Olson, tomado de sus Cartas Mayas
  • Cronología
  • Cuatro Fotografías
  • Fotos del Álbum Privado de Charles Olson (Ensayo por Jorge Santiago Perednik)
  • Carta de Ezra Pound
  • Bibliografía seleccionada de Charles Olson
  • Poemas y traducciones
    • The K, La K
    • La Préface
    • The Kingfishers, Los martínpescadores
    • The Praises, Las alabanzas
    • The Distances, Las distancias
    • I, Maximus of Gloucester, to You, Yo, Máximo de Gloucester, a Uds.
    • The Songs of Maximus, Las canciones de Máximo
    • Maximus, to Himself, Máximo, a sí mismo
    • Maximus, to Gloucester, Letter 19, Máximo, a Gloucester, Carta 19
    • Letter 22, Carta 22
    • Maximus, from Dogtown, Máximo, de Dogtown
    • Maximus to Glocester, Letter 27, Máximo a Gloucester, Carta 27
    • Later Tyrian Business, Posterior negocio de Tirios
    • [Migration in fact], [De hecho la migración]
    • December 18th, 18 de diciembre
    • [Melkarth of Tyre-…], [Melkarth de Tiro-…]
    • [Nasturtium / is still my flower…], [El Nasturtium / aún es mi flor…]
    • [I live underneath…], [Vivo debajo…]
    • [The nation / is nothing but poetry…], [La nación / no es más que poesía…]
    • [the proper soul…], {el alma apropiada]
    • [you can’t use words as ideas…], [las palabras no pueden usarse como ideas…]
  • Poema ológrafo
OTROS TÍTULOS DE INTERÉS
PoemasPoemas
E.E. Cummings

$0.00
COMPRAR
Pequeña antología de la poesía argentinaPequeña antología de la poesía argentina
Jorge Santiago Perednik

$30.00
COMPRAR
La querella de los gustosLa querella de los gustos
Jorge Santiago Perednik

$30.00
COMPRAR